ההבדל בין דיבור לשפה הוורנוקלית
כאשר משתמשים בתור שמות עצם , דִבּוּרִי פירושו מילה או ביטוי לדיבור, שיח, ואילו דִבּוּרִי פירושו שפת עם או שפה לאומית.
כאשר משתמשים בתור שמות תואר , דִבּוּרִי פירושו ציון אופן דיבור או כתיבה האופייני לשיחה מוכרת, לשפה המקובלת ואילו דִבּוּרִי אמצעים לשפה יומיומית או נוגעת אליה, בניגוד לביטוי סטנדרטי, ספרותי, ליטורגי או מדעי.
בדוק את השורות בהגדרות האחרות של דִבּוּרִי ו דִבּוּרִי
-
דִבּוּרִי כמו תוֹאַר (בַּלשָׁנוּת):
ציון אופן דיבור או כתיבה האופייני לשיחה מוכרת, לשפה משותפת; לא רשמי.
-
דִבּוּרִי כמו תוֹאַר :
של שיחה או נוגעת אליה; שיחה או פטפטנית.
-
דִבּוּרִי שיהיה לך שֵׁם עֶצֶם :
מילה או ביטוי לשון-פנים, דיבור
-
דִבּוּרִי שיהיה לך שֵׁם עֶצֶם :
שפת עם או שפה לאומית.
דוגמאות:
'שפת העם של ארצות הברית היא אנגלית.'
-
דִבּוּרִי שיהיה לך שֵׁם עֶצֶם :
נאום או ניב יומיומי, כולל דיבורים, בניגוד לניב סטנדרטי, ספרותי, ליטורגי או מדעי.
דוגמאות:
'שפת העם ברחוב יכולה להיות שונה לגמרי ממה שנשמע במקומות אחרים.'
-
דִבּוּרִי שיהיה לך שֵׁם עֶצֶם :
שפה ייחודית לקבוצת אנשים מסוימת; ז'רגון, ארגוט.
דוגמאות:
'עבור אנשים בגיל מסוים, שפת העם של היפופ עשויה באותה מידה להיות שפה זרה.'
-
דִבּוּרִי שיהיה לך שֵׁם עֶצֶם (הקתוליות הרומית):
השפה הילידית של עם, לתרגום דברי המיסה.
דוגמאות:
'הוותיקן השני אפשר את חגיגת המיסה בשפה העממית.'
-
דִבּוּרִי כמו תוֹאַר :
על שפה יומיומית או נוגעת אליה, בניגוד לניב רגיל, ספרותי, ליטורגי או מדעי.
-
דִבּוּרִי כמו תוֹאַר :
השתייכות לארץ הולדתו; משל עצמו לפי לידה או טבע; יָלִיד; יְלִידִי.
דוגמאות:
'מחלה עממית'
-
דִבּוּרִי כמו תוֹאַר (ארכיטקטורה):
של חומרים וסגנונות בנייה מקומיים או קשורים אליהם; לא מיובא.
-
דִבּוּרִי כמו תוֹאַר (אומנות):
מחובר לזיכרון קולקטיבי; לא מיובא.
השווה מילים:
מצא את ההבדלהשווה למילים נרדפות ומילים קשורות:
- לשון פרנקה לעומת שפת העם
- ניב מול שפת העם
- ניב מול שפת העם
- סלנג מול שפה עממית
- ז'רגון לעומת שפת העם
- סלנג מול שפה עממית
- נפוץ לעומת שפה עממית
- כל יום מול שפה עממית
- הילידים לעומת השפה העממית
- שפה רגילה לעומת שפת עולם
- שפה עממית לעומת וולגרית
- שפה לעומת השפה העממית
- עממית לעומת שפת העם